.
.
.
.
"La différence entre l'érotisme et la pornographie c'est la lumière". Bruce LaBruce
.
.

vendredi 2 septembre 2016




ART URBAIN



NANTES



Retour de la chasse aux graphes


Rue Joseph Cholet et quai André Morice










































Ador
































































































 
























































































































Ador


















































Julius T. Bloch, 1888-1966. USA 





The Young American  (1956)  Pencil






Donato Creti, 1671-1749. Italie





Mercure et Paris, 1745. Huile sur toile,  272 cm x 176 cm. Palazzo d'Accursio, Bologne, Italie

























Bruce of Los Angeles


















































































Victorian studio J. Lamprey, 1868-9, at the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Northern Ireland.



















Oscat Miestchaninoff , 1896-1956. Biélorussie



L'école de Paris












L’Homme au chapeau haut de Forme (1922). Portrait du peintre Isaac Païlès (1895-1978). Ciment teinté, H : 1,000 x L : 0,730 x P : 0,500 m. Musée des Années 30, Boulogne-Billancourt (92), France























Amédéo Modigliani (1884-1920). Portrait du sculpteur Oscar Miestchaninoff, 1916. Huile sur toile, 81.2 x 65 cm.







Chaïm Soutine (1893-1943). Portrait du sculpteur Oscar Miestchaninoff, 1923. Huile sur toile, 83 x 65 cm. Centre Pompidou, Paris







Morphotype armée américaine, WWII



R.D. Kirkpatrick, 17 ans





























Bataille de slips












Richard Müller, 1874 – 1954. Allemagne

































jeudi 1 septembre 2016




Karl Jobst, 1835 - 1907. Autriche






Ruhender Mann (homme couché), vers 1900-1901. Charbon de bois







Champion Studio






Mike Pohle







MUSIQUE




Patti Smith, 1946. USA





Patti Smith par Mapplethorpe, 1979





Patti Smith - Frederick, 1979









Hi hello wake from thy sleep
Bien le bonjour, je me réveille
God has given your soul to keep
Dieu à donner ton âme à garder
All of the power that burns in the flame
Tout le pouvoir qui brûle dans la flamme
Ignites the light in a single name
Enflamme la lumière en un seul nom

Frederick name of care
Frederick, nom protecteur
Fast asleep in a room somewhere
Dort profondément dans une chambre quelque part
Guardian angels [line a bed]
Des anges protecteurs [Au dessus du lit]
Shed their light on my sleepy head
Diffuse leur lumière sur ma tête somnolente

I am a threshold yearning to sing
Je suis à la porte du désir de chanter
Down with the the dancers having one last fling
Je descends avec les danseurs, j'ai une denière aventure
Here's to the moment when you said hello
Voici le moment quand tu dis bonjour
Come on my spirit are you ready let's go
Viens mon esprit, es-tu prêt, allons y

Hi hi hey hey
Salut hey hey
Maybe I will come back some day now
Peut-être reviendrai-je un jour maintenant
But tonight on the wings of a dove
Mais ce soir sur les ailes d'une colombe
Up above to the land of love
Je vole vers les terres de l'amour

Now I lay me down to sleep
Maintenant je m'étends pour dormir
Pray the Lord my soul to keep
Prie le Seigneur de garder mon esprit
Kiss to kiss breath to breath
Baisers pour baisers, souffle pour souffle
My soul surrenders astonished to death
Mon esprit se rend étonnés à la mort

Night of wonder for us to keep
Une nuit merveilleuse que nous devons conserver
Set our sails channel [out] deep
Sortons nos bateaux et mettons les voiles
After the rapture two hearts meet
Après un émerveillement, deux coeur se recontrent
Mine entwined in a single beat
Le mien s'est enlacerée dans un simple battement

Frederick you're the one
Frederick, tu es mon unique amour
As we journey from sun to sun
Alors que la journée se finit
All the dreams I waited so long for
Tous les rêves que j'ai attendu si longtemps
Fly tonight so long so long
Voleront ce soir pendant lontemps

Bye bye hey hey
Au revoir hey hey
Maybe we will come back some day now
Peut-être reviendrai-je un jour maintenant
But tonight on the wings of a dove
Mais ce soir sur les ailes d'une colombe
Up above to the land of love
Je vole vers les terres de l'amour

Frederick name of care
Frederick, nom protecteur
High above in sky that's clear
Tout en haut dans le ciel si clair
All the things I've been dreamin' of
Toute les choses dont j'ai révées
Are expressed in this name of love
Sont exprimées dans ce magnifique nom

Bye bye hey hey
Au revoir hey hey
Maybe we will come back some day now
Peut-être reviendrai-je un jour maintenant
But tonight on the wings of a dove
Mais ce soir sur les ailes d'une colombe
Up above...
Je vole...







Robert Mapplethorpe 





Self-portrait, 1974









Tabhy Anderson, années 60







Stanley Stellar, USA






Clifton 1993







Total look











Gustave Moreau, 1826 - 1898. France. Symbolisme





Narcisse, 1890. Huile sur toile. Collection particulière








Curiosité




Fresque de la salle de garde des internes en médecine de Mignot à Versailles












Jean-Pierre Aumont dans le “Lac aux Dames” 1934